差生文具多啊 作品

第637章 《斯卡布罗集市》(2)

歌曲的旋律采用多利亚调式,兼具小调的柔美与大调的明亮感,伴奏以简单的吉他琶音为基底,加入了钟琴,背景中若隐若现的口哨声仿佛是在模仿中世纪吟游诗人的吟唱,营造出一丝中世纪的神秘感,使得歌曲更显厚重。

斯卡布罗集市在古代是欧洲重要的贸易中心,象征着繁荣与团聚,而歌曲却偏偏以集市为背景,来诉说离别与失落,形成时空与情感上的强烈反差。

夏沫轻声开嗓,身着女装的他选择的却是sion(西蒙)和 Art garfunkel(加芬克尔)的合唱版本,他一上场就展示出声优怪的魔王技能,不但女唱男声,还一人同时扮演两个角色:保罗?西蒙的嗓音略带沙哑,与加芬克尔清澈的和声形成丰富的层次感。

在地球世界,西蒙与加芬克尔的天籁和声曾被誉为“人类最完美的二重唱”。两人的声部错落交织,营造出空灵悠远的意境,如清冽的泉水滋润心灵。

现在夏沫以一己之力,完美地复制出“人类最完美的二重唱”,饶是香缇莫和凡希亚本身就是大魔王级别的怪物,也被夏沫这突如其来的一手震得直接站直了身体,香缇莫更是直接捂住了自己的嘴巴。

就这个特写镜头被导播连续重放了三遍。

大部分的普通观众虽然欣赏不来那些专业的共鸣、咬字,但一个人能够同时唱出两种完全不同的声音,这难度不用脑子想也知道有多大。

Are you gog to scarbh fair (你要去斯卡布罗集市吗)

parsley,sage,roseary and thy (芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香)

reberto one who lives there (请代我问候那儿的一位姑娘)

she once was a true love of e (她曾经是我的挚爱)

旋律线条平缓,却通过反复地咏叹,再加上尾音的留白(延长),将哀伤的情绪层层递进,很好地体现出 “少即是多” 的民谣美学。

tell her to akea cabric shirt (请告诉她替我做一件亚麻衣衫)

parsley,sage,roseary and thy (芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香)

without no seas nor needle work (不能见针脚,也不能有接缝)

then she`ll be a true love of e (那她将成为我的挚爱)

这段一咏三叹的主歌,以一位士兵平静的询问展开,字里行间却暗含生离死别的绝望。

tell her to fdan acre of nd (请她替我找一块土地)

parsley,sage,roseary and thy (芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香)

Beeen salt water and the sea strands (就在海水和浅滩之间)

then she`ll be a true love of e (那她将成为我的挚爱)

tell her to reap it with a sickle of leather (告诉她用皮制的镰刀收割)

parsley,sage,roseary and thy (芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香)

And gather it alla bunch of heather (集芳华于石楠一束)

then she`ll be a true love of e (那她将成为我的挚爱)

……

歌词中反复吟唱的“parsley(芫荽,也叫香菜), sage(鼠尾草,外形和薰衣草几乎一样), roseary(迷迭香), thy(百里香,属于花椒的一种)”并非只是简单的罗列,它们不仅是香料名称,从花语来看的话,芫荽代表着爱情的甜蜜,鼠尾草代表着力量,迷迭香代表着忠诚,而百里香代表着勇气。

植物的芳香隐喻未被战火玷污的理想世界,亦或者是代表着这位勇士往日和妻子在一起的美好时光。