第269章 专业对口
“嘿,各位!还记得那些说我们林神‘没有灵魂’、‘缺少人性光辉’的酸腐文章吗?在经历了最初的愤怒后,我和我的朋友们决定做点什么。我们花了一个星期的时间,没动用任何黑客技术,只用了三样东西:谷歌、photoshop和一点点常识,就扒出了幕后黑手的底裤。事实证明,有时候打败一个阴谋,你需要的不是fbi,而是一个比阴谋家更聪明的……网友。”
“我们团队里有几个网友,他们把最近冒出来的十几篇类似风格的黑稿全部收集起来,进行了一次词频分析。然后,一个有趣的现象出现了。”
“破碎感”、“美丽的囚笼”、“脆弱感”、“心碎”这几个词被放大到了最显眼的位置,出现的频率高得离谱。
“我一度以为自己在看什么吸血鬼题材的青春小说。说真的,写这稿子的人,是不是觉得林远进球后应该咬对手脖子而不是脱衣庆祝?爱德华·卡伦看了都要直呼内行!”
这个恰到好处的吐槽,瞬间引爆了评论区。2009年正是《暮光之城》在全球最火爆的时期,这个梗精准地戳中了每一个年轻网友的笑点。
“结论很明显:这绝对不是体育圈的人写的。这是一个外行,一个沉浸在自己矫情世界里的‘文学青年’,他或者她对足球的理解,可能还不如我家那只喜欢追着球跑的金毛寻回犬。”
“线索一度中断。直到我们团队里的一位平面设计师,在检查这篇文章的配图时,发现了一个细节。他发现几家不同德语网站配的林远照片,虽然是同一张,但色调和裁切略有不同。出于职业习惯,他将几张图片导入photoshop,进行图层叠加对比分析。”
“然后,奇迹发生了。”
楼主贴出了一张经过极限放大的图片。画面里,一张来自某个德语八卦网站的林远照片,因为编辑的疏忽,没有完全裁切干净,在右下角的黑色边缘,留下了几个几乎无法被肉眼察觉的、模糊的像素点。
再下一张图,是经过锐化和算法修复后的样子。那几个像素点,清晰地显示出几个韩语字符的轮廓。
“没错,这是一个来自韩国的图片素材网站的水印Logo!这个疏忽,像一道闪电,瞬间照亮了我们前进的道路!调查方向,被精准地锁定在了韩国!”
“结合‘言情小说家’和‘韩国’这两个关键线索,我们开始在韩国最大的博客圈和网络作家社区进行搜索。我们用翻译软件,将‘破碎感帅哥’、‘美丽的牢笼’这些关键词输进去,很快,我们就找到了她。”
屏幕上,出现了一个名叫朴敏瑞的韩国女作家的个人博客截图。她的主页上,充满了对各种“柔美”男偶像的赞美,其文风,与那些黑稿里“美丽囚笼”的论调,如出一辙。
“接下来,就是最有趣的部分了:钓鱼取证。”
“我们团队里最擅长社交的一个姐妹,伪装成一个想在欧洲推广‘k-pop柔美偶像’的‘韩国娱乐公司员工’,用蹩脚的、充满了语法错误的谷歌翻译韩语,给朴敏瑞发了一封邮件。”
邮件截图被贴了出来,那机翻的文字读起来充满了喜剧效果。
“‘尊敬的朴敏瑞作家!我们是来自未来的娱乐公司!我们拜读了您在欧洲发表的、关于足球运动员审美的革命性文章!您的见解,如同泡菜坛子里最清澈的泉水,滋润了我们干涸的灵魂!我们想和您谈一笔关于重新定义欧洲男性审美的、价值一亿韩元的大生意!’”